Курс современного русского литературного языка непосредственно связан с профессиональной подготовкой будущих учителей русского языка и литературы. Его содержание образует обобщенное описание системы современного русского литературного языка. Вместе с тем он строится таким образом, чтобы одновременно помочь студентам в овладении нормами литературной речи и навыками лингвистического анализа.
В отличие от других лингвистических дисциплин, в которых освещается история русского языка, его стилистические разновидности и диалекты, русская художественная речь, в курсе современного русского литературного языка дается только синхронная характеристика его на современном этапе.
Курс состоит из следующих разделов: 1) лексикология, освещающая лексику и фразеологию, 2) фонетика и орфоэпия, дающие представление о звуковой системе языка, 3) г р а ф и- ка и орфография, знакомящие с русским алфавитом и системой правописания, 4) словообразование, в котором описываются морфемика и способы образования слов, и 5) грамматика - учение о морфологии и синтаксисе.
Название курса требует разъяснения в связи с различным толкованием образующих его слов. В данном курсе изучается я з ы к, а не различные речевые формы его проявления. В нем изучается литературный язык, т. е. высшая форма национального языка, которую отличает от различных диалектов, арго и просторечия нормативность и обработанность. В нем изучается русский литературный язык, который является не только языком великого русского народа, но и средством межнационального общения всех народов Советского Союза. В нем, наконец, изучается современный русский литературный язык, т. е. язык, на котором говорят русские и нерусские сейчас, в данный момент, в настоящее время.
Последнее необходимо подчеркнуть потому, что под понятие «современный» нередко подводят русский литературный язык довольно широких хронологических рамок - от Пушкина до наших дней. Очевидно, что русский язык пушкинской эпохи, равно как предыдущих и последующих, своей значительной частью вошел в современный, но вместе с тем язык, на котором мы говорим и пишем в настоящее время, нельзя отождествлять ни с пушкинским, ни даже с языком начала XX в. Самые обычные для знающих современный русский литературный язык фразы были бы, например, для Пушкина непонятными (ср. хотя бы газетные заголовки: «В Центральном Комитете КПСС», «Верность пролетарскому интернационализму», «Научный потенциал вузов», «Коммунисты и пятилетка» и т. д.).
Следовательно, под современным русским литературным языком следует понимать действительно современный язык, русский язык нашей эпохи (естественно, включая все лучшее и нужное ему из его лингвистического прошлого, в том числе, конечно, и замечательный язык Пушкина).
От русского литературного языка следует отличать язык русской художественной литературы, впитывающий в себя все богатство русской речи (как литературной, так диалектной и арготической) и выполняющий не только коммуникативные, но и эстетические функции. Именно поэтому последний не относится к системе функциональных стилей русского литературного языка (книжный, включающий научный, официально-деловой, публицистический, и разговорны й), а составляет особую лингвистическую сущность, возникшую как творческий сплав функциональных стилей в индивидуальном изобразительно-выразительном преломлении того или иного писателя.
Литературный язык существует в двух формах: письменной и устной. В последней литературная норма представлена как динамическое явление в большей мере: в ней наблюдаются нередко отклонения от установленного языкового стандарта, чаще возникают новые, еще не принятые всеми носителями языка слова и обороты.
Благодаря художественной литературе и особенно средствам массовой информации многие из ненормированных фактов устной речи становятся литературными, нормативными, правильными.

Аксарина Наталья Александровна. Ауд. 326

[email protected]

Современный русский язык.

Постараться получить в библиотеке комплексные учебники по курсу. Где все разделы. Потому что русский язык изучается форсировано.

1. «Современный русский язык». Под редакцией В.А. Белошапковой.

2. «Современный русский язык». Касаткин, Крысин, Клобуков. Под редакцией Касаткина Л.

3. «Современный русский язык» в двух томах. Под редакцией Дибровой.

Потребуются три тонкие тетради, можно в клеточку: для практических работ, для лекций, для контрольных работ.

Лекция №1. Современный русский литературный язык, как предмет научного изучения.

Биологическим свойством всего живого является способность самостоятельно добывать информацию из окружающей среды и самостоятельно преобразовывать ее в действие.

Вся воспринимаемая и передаваемая нами информация имеет знаковую природу.

Знак – это двусторонняя единица, состоящая в единстве означающего (формы) и означаемого (содержания) внешнего облика. Поэтому у каждого знака есть план выражения (внешний вид, звучание, запах и др.) и план содержания (что подразумевается под той или иной формой).

В идеале одному означаемому (содержанию) соответствует только одно означающее (форма). Языковые знаки не всегда соответствуют этому требованию: в языке одному плану выражения. В языке одному плану выражения может соответствовать несколько планов содержания (омонимы); одному плану содержания может соответствовать два плана (обычно два) выражения (синонимы).

Информация тем точнее, конкретнее, глубже, чем сложнее передающий ее знаковый комплекс. В знаковые комплексы способны объединяться только знаки, относящиеся к одной знаковой системе.

Наука о знаках и знаковых системах называется семиотика .

Различают универсальные и специфические знаковые системы. Все универсальные системы – естественны, возникшие и развивающиеся вне воли и целенаправленной деятельности человека (языки погодных знаков, климатических и пр.)

Все специфические знаковые системы искусственные, созданные человеком для обслуживания одной определенной отрасли действительности.

Признаки универсальной знаковой системы:

1. Полифункциональность . Способность передавать любую информацию, обслуживая любые отрасли действительности;

2. Общедоступность и общеобязательность .

3. Адаптивность . Способность самостоятельно изменяться, приспосабливаясь к изменениям окружающей действительности.

Мышление взрослого человека преимущественно вербально. Язык влияет на действительность и мышление в той же мере, в какой они влияют на язык.

Русский язык – язык ностратической макросемьи индоевропейской семьи славянской группы восточнославянской ветви языков. Русский язык –это государственный язык Российской Федерации, владение которым общеобязательно для всех граждан РФ. Русский – это этнический и исторический, обусловленный язык носителей русской культуры. Язык распространен не только на территории РФ, но разносится эмигрантами и остается на былых российских территориях.

Следует отличать литературный и общенародный языки. Общенародным языком называется естественный язык, обслуживающий носителей одной нации, независимо от сферы и возможностей его употребления.

Литературный язык представляет собой кодифицированный, обработанный, подчиняющийся нормам и правилам вариант общенародного языка. Его достоинство в том, что он универсален.

Литературный язык возникает в эпоху национального развития и обусловливается историческими причинами.

Язык обеспечивающий идеологическую, а стало быть и политическую социальную целостность государства.

Признаки литературного языка:

1. Универсальность. Доступность любым носителям общенародного языка;

2. Наличие литературной нормы. Норма – это свод законов и правил построения и употребления единиц языка;

3. Наличие письменной фиксации.

Литературные нормы неодинаковы. Могут быть грамматическими и неграмматическими. Всего девять норм: пять грамматических и четыре неграмматических.

Грамматическими называют нормы, зависимые от особенностей грамматического строя языка. Грамматическим строем называется совокупность сложившихся особенностей, выраженными общими значениями.

Грамматические нормы:

1. Морфологическая. Норма образования и употребления форм слов.

2. Синтаксическая отвечает за:

1) Порядок слов в предложении;

2) Связь слов в словосочетании;

3) Согласование сказуемого с подлежащим;

4) Связь деепричастных оборотов с грамматической основой;

5) Использование средств связи между частями предложения и частями текста.

3. Словообразовательная. Норма образования слов по стандартным языковым моделям;

4. Орфографическая норма.

5. Пунктуационная норма. Отражение интонации на письме, составы членов предложения.

Неграмматические нормы – это нормы, не обусловленные особенностями неграмматического строя языка.

1. Акцентологическая. Норма постановки ударения (орфоэпическая)


Язык является самым ценным наследием, которое получили современные люди от предшествующих поколений. Язык народа - это его жизнь, история, развитие, будущее. Благодаря языку формируется и оттачивается наша мысль, благодаря языку осуществляется общение внутри человеческого коллектива, благодаря языку совершенствуется сам человек. Такая важная роль языка в общественной жизни учит бережному отношению к нему, требует прочного и твердого знания его правил и законов развития. Это особенно важно для студентов-филологов, которые должны нести эти знания другим людям.
Термин современный русский литературный язык употребляется в нескольких значениях:
- как обозначение системы современного русского литературного языка, т.е. совокупности норм образования и функционирования единиц русского языка (звуков, слов, словоформ, словосочетаний и предложений) на современном этапе развития;
  • как название науки, которая изучает звуковую, лексическую, грамматическую системы современного русского литературного языка;
  • как название учебной дисциплины, которая изучает основы науки о современном русском литературном языке.
Дисциплина «Современный русский литературный язык» занимает на филологических факультетах центральное место среди других изучаемых предметов. В соответствии с этим курс «Современный русский литературный язык» ставит следующие задачи:
  1. Дать систематическое описание добытых наукой теоретических сведений по фонетике, лексике, словообразованию, грамматике;
  2. Познакомить с системой графики и научными основами орфографии, пунктуации русской письменной речи;
  3. Показать слушателям курса многообразие функций русского языка, его культурную и социальную значимость, раскрыть его красоту и богатство;
  4. Помочь овладеть нормами русской литературной речи, стилями и способами речевого общения;
  5. Содействовать выработке у будущих учителей русского языка и литературы прочных умений и навыков лингвистического анализа основных единиц языка.
Курс современного русского языка включает в себя следующие разделы:
  • «Фонетика». Эта область лингвистики изучает звуковую сторону языка, законы образования звуков и других фонетических единиц.
  • «Орфоэпия». Орфоэпия устанавливает правила произношения звуков и их сочетаний.
  • «Графика и орфография». Эти науки дают представления о русском алфавите и системе правил русского письма.
  • «Лексикология и фразеология». В этих разделах рассматривается словарный состав языка, его лексический и идиоматический фонд.
  • «Лексикография». Предмет лексикографии - история, теория и практика составления словарей, а также проблемы компьютеризации деятельности по составлению словарей и ведению словарной службы.
  • «Морфемика». В этом разделе курса изучаются строевые единицы - морфемы и морфологическое строение слов;
  • «Словообразование». В разделе «Словообразование» изучаются общие законы и конкретные способы образования новых слов;
  • «Морфология». В этом разделе описывается строение форм слов, указываются особенности их изменения и функционирования в предложениях и тексте;
- «Синтаксис». Эта наука изучает законы соединения и упорядочения словоформ в словосочетании и предложении.
Хотя «Современный русский язык» - самостоятельная дисциплина, она не изолирована от других областей лингвистики.
В ходе изучения современного русского языка мы будем постоянно обращать внимание на межпредметные связи данного курса с курсом истории русского языка и на связи современного и других временных срезов бытования русского языка. Мы будем также фиксировать разнообразные связи русского языка с древними языками - старославянским, латинским, греческим. Сопоставительные и сравнительный методы анализа помогают яснее представить, а в ряде случаев восстановить отдельные явления, аспекты и состояния русского языка на всей его временной протяженности.
Глубокому пониманию формирования и функционирования единиц русского языка способствуют знания, полученные из смежных курсов, прежде всего из курса диалектологии, в котором изучаются территориально ограниченные разновидности русского языка.
В свою очередь, овладение лексическими и грамматическими ресурсами русского языка способствует формированию высокой культуры речи и речевого поведения, формированию основ ораторского и педагогического мастерства.
Многообразие русского языка находит непосредственное отражение в произведениях художественной литературы, а потому все разделы современного русского языка находятся в самых тесных отношениях с литературоведческими дисциплинами, а также с историей, философией, психологией, логикой, культурологией и еще очень многими другими науками.
ВВЕДЕНИЕ

Современный русский язык как предмет научного изучения. Объем понятия «современный русский литературный язык». Русский язык как язык русского народа, государственный язык Российской Федерации, язык межнационального общения и один из авторитетных языков международного общения.

Уровни языка и система лингвистических дисциплин, изучающих современный русский язык. Лингвистический анализ и лингвистический синтез, системно-структурный и функциональный, семасиологический и ономасиологический аспекты изучения и описания современного русского языка.

ФОНЕТИКА


  1. Определение предмета фонетики; разделы и аспекты изучения фонетики. Понятие системы в применении к фонетической стороне языка.

  2. Слог как суперсегментная единица. Слог как волна сонорности (по акустической теории А.А.Потебни). Место слогораздела по этой теории. Типы слогов. Структура слогов в русском языке.

  3. Такт, тактообразующая функция ударения. Фонетическая природа тактового ударения. Формула А.А.Потебни для определения границ тактов. Энклитики, проклитики, слабоударяемые слова. Особенности русского словесного (тактового) ударения. Функциональная характеристика словесного ударения.

  4. Фраза. Интонация как суперсегментное средство оформления фраз. Фонетическая природа интонации. Компоненты интонации. Части фразы, её границы. Основные типы ИК.

  5. Акустическая классификация звуков русского языка. Соотношение артикуляционных и акустических параметров звука.

  6. Фонема как функциональная единица языка. Позиционные чередования звуков – ключевое понятие фонологии. Чередования позиционные и непозиционные. Сильные и слабые позиции фонем.

  7. История фонологии в России. Теория фонологии в концепции И. А. Бодуэна де Куртенэ и Н. В. Крушевского. Тезисы Казанской лингвистической школы в области изучения звучащей речи, сформулированные Бодуэном де Куртенэ.

  8. История фонологии в России. Петербургская фонологическая школа. Развитие идей Бодуэна де Куртенэ в трудах Л. В. Щербы, Л. Р. Зиндера и др. Основные положения петербургской фонологической школы. Прикладные фонологические исследования петербургской школы: создание письменности для бесписьменных языков, разработка тестовых речевых материалов в целях диагностики тугослышащих и глухих, разработка речевых таблиц для проверки каналов радиотелефонной связи.

  9. История фонологии в России. Московская фонологическая школа. Основные положения МФШ. Развитие идей МФШ в трудах В. Н. Сидорова, Р. А. Аванесова, П. С. Кузнецова, А. А. Реформатского, М. В. Панова и др. Попытки синтеза концепций Петербургской и Московской фонологических школ. Фонологические исследования в области русской диалектологии. Прикладные аспекты деятельности МФШ: а) Реформа русской орфографии (Р. А. Аванесов, В. Н. Сидоров), б) Реформа алфавитов для тюркских языков (А. М. Сухотин, В. Н. Сидоров). Фонологическая система современного русского языка.

  10. Позиционные чередования согласных и система согласных фонем русского языка.

  11. Позиционные чередования гласных и система гласных фонем русского языка.

  12. Принципы русской орфографии.

  13. Орфоэпия. Орфоэпические нормы и произносительные варианты в современном русском языке. Историческая изменчивость нормы. Орфоэпические словари и справочники.
ЛИТЕРАТУРА

Основная

Аванесов Р.И. Русская литературная и диалектная фонетика. – М., 1974.

Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. 5-е изд. М., 1972; 6-е изд. – М., 1984.

Аванесов Р.И. Фонетика русского литературного языка. – М., 1956.

Брызгунова Е.А. Интонация // Русская грамматика. [В 2 т.] / Гл. ред. Н.Ю.Шведова. Т. I. – М., 1980.

Панов М.В. Современный русский язык: Фонетика. – М., 1979.

Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. – М., 1970.

Русская грамматика. – М.: Наука, 1998. т.1. Раздел «Фонетика и фонология».

Русский язык и советское общество: Социолого-лингвистическое исследование / Под ред. М.В.Панова. Фонетика современного русского литературного языка. Народные говоры. – М., 1968.

Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. 2-ое изд. – М.:1989.

Современный русский язык. Сборник упражнений / Под ред. В.А.Белошапковой. – М.: «Высшая школа», 1990.

Дополнительная

Болычева Е.М. Парадигма фонемы и механизм ее определения // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве: Сборник научных статей к 80-летию профессора Клавдии Васильевны Горшковой / Отв. ред. М.Л.Ремнева. – М., 2001.

Бондарко Л.В. Звуковой строй русской речи. – М., 1977.

Бондарко Л.В. Фонетика современного русского языка. – СПб., 1998.

Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. – М.: 1977.

Зализняк А.А. От праславянской акцентуации к русской. – М., 1985.

Касаткин Л.Л. Парадигма фонемы и ее связь с архифонемой // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве: Сборник научных статей к 80-летию профессора Клавдии Васильевны Горшковой / Отв. ред. М.Л. Ремнева. – М, 2001.

Касаткин Л.Л. Фонологическое содержание долгих мягких шипящих [ш":][ж":] в русском литературном языке //Русский язык. – М., 2001, №1.

Касаткина Р.Ф. Об изменениях в просодической системе русского литературного языка в последние десятилетия // Слово в тексте и словаре. Сборник статей к семидесятилетию акад. Ю.Д.Апресяна / Отв. ред. Л.Л.Иомдин, Л.П.Крысин. – М., 2000.

Князев С.В. О критериях слогоделения в современном русском языке: теория волны сонорности и теория оптимальности // ВЯ, 1999, №1.

Князев С.В. Ресиллабификация в современном русском языке // Проблемы фонетики. III / Отв. ред. Р.Ф.Касаткина. – М., 1999.

Кодзасов С.В., Кривнова О.Ф. Общая фонетика. – М., 2001.

Матусевич М. И. Современный русский язык. Фонетика. – М., 1976.

Николаева Т.М. От звука к тексту. – М., 2000.

Николаева Т.М. Семантика акцентного выделения. – М., 1982.

Панов М.В. История русского литературного произношения ХУШ-ХХ вв. – М..1990.

Панов М.В. О слогоделении в русском языке // Проблемы фонетики. II / Отв. ред. Л.Л.Касаткин. – М., 1995.

Панов М.В. Фонологические взгляды К.В.Горшковой // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве: Сборник научных статей к 80-летию профессора Клавдии Васильевны Горшковой / Отв. ред. М.Л. Ремнева. – М., 2001.

Развитие фонетики современного русского языка. – М., 1966.

Развитие фонетики современного русского языка: фонологические подсистемы. – М., 1971.

Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. – М., 1970.

Реформатский А.А. Лингвистика и поэтика. – М., 1987.

Реформатский А.А. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии. – М., 1979.

Реформатский А.А. Фонологические этюды. – М., 1975.

Русский язык по данным массового обследования / Под ред. Л.П.Крысина. М., 1974.

суперфонемы русского литературного языка // Жизнь языка. К 80-летию М.В.Панова / Отв. ред. С.М.Кузьмина. – М., 2001.

Трубецкой Н. С. Основы фонологии. М.,1960; 2-е изд. – М., 2000.

Федянина Н.А. Ударение в современном русском языке. 2-е изд. – М., 1982.

Энциклопедия «Русский язык»/ Московский издательский дом, БРЭ, Изд. 2-ое переработанное и дополненное. – М., 1997.

Словари

Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка: Ок. 76000 словарных единиц. – М.: Рус. яз., 1993. – 927 с.

Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. – М., 1993.

Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р.И.Аванесова. 9-е изд., стереотип. – М.: Рус. Яз., 2001. – 688 с.

^ ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ЛЕКСИКОГРАФИЯ


  1. Лексика как система. Единицы и категории лексической системы. Парадигматические и синтагматические отношения в лексике. Словари как важнейший источник изучения лексики. Обзор толковых словарей русского языка.

  2. Слово в его отношении к морфеме и словосочетанию. Признаки слова. Означающее и означаемое знака в свете теории конвенциональности. Слово как виртуальный знак и его структура. Слово как знак актуализованный и его структура. Соотношение понятий денотат / сигнификат и денотат / референт . Референтное и нереферентное употребление слова. Типы референции.

  3. Прагматический компонент значения слова (отношение говорящего к обозначаемому, к адресату; информация о прагматических функциях лексемы; коннотации и т.д.). Языковые проявления коннотаций.

  4. Соотношение понятий лексическое значение / лексико-семантический вариант / смысл слова. Функциональные типы лексических значений слова. Разновидности дефиниций в толковых словарях и их соотнесенность с типами лексических значений слов.

  5. Компонентный и концептуальный анализ как способ моделирования содержания слова.

  6. Понятие лексической функции. Замены и параметры как способ моделирования семантико-синтаксических отношений лексических единиц языка.

  7. Полисемия как внутрисловная парадигма. Когнитивные основания полисемии. Проблемы лингвистического описания полисемии. Семантический потенциал и семантическая парадигма многозначного слова. Регулярные модели многозначности. Метафора как способ концептуализации действительности.

  8. Омонимия как проявление формального тождества. Типы лексических омонимов по происхождению и структуре. Стилистическое использование омонимов. «Словарь омонимов» О.С. Ахмановой.

  9. Синонимия как ономасиологическая категория. Проблемы определения синонимии. Отражение принципов системной лексикографии в Новом объяснительном словаре синонимов. Структура словарной статьи в Новом объяснительном словаре синонимов.

  10. Антонимия как выражение смысловой противоположности слов. Синтагматический, парадигматический и прагматический аспекты анализа противоположности. Структурные и семантические типы антонимов. Семантические и стилистические функции антонимов. Словари антонимов.

  11. Фразеология и её место в системе языка. Широкое и узкое понимание фразеологии. Релевантные признаки фразеологических единиц. Принципы классификации фразеологических единиц. Парадигматические связи в сфере фразеологии. Приемы стилистического использования фразеологизмов. Фразеологические словари и справочники.

  12. Состав лексики современного русского литературного языка по происхождению. Исконно русская лексика и заимствованная лексика. Характерные признаки заимствований. Освоение иноязычной лексики. Этимологические, исторические словари и словари иностранных слов.

  13. Дифференциация словарного состава русского языка с точки зрения его распространения: лексика общеупотребительная и лексика ограниченного употребления (территориально и социально ограниченная). Лексикографическая фиксация лексики ограниченного употребления.

  14. Активная и пассивная лексика современного русского литературного языка. Историзмы, архаизмы, неологизмы как факты исторического развития языка и общества. Исторические словари и словари новых слов.
ЛИТЕРАТУРА

Основная

Арутюнова Н.Д. Логико-коммуникативная функция и значение слова. Общая и частная оценка. Языковая метафора // Язык и мир человека. – М., 1999.

Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996.

Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. – М., 1976. Ч. 1.

Карцевский С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А. История языкознания Х1Х-ХХ вв. в очерках и извлечениях. Ч. 2. – М.,1965.

Кобозева. И.М. Лингвистическая семантика. – М., 2000.

Ломтев Т.П. Общее и русское языкознание. – М., 1976.

Лайонз Дж. Ведение в теоретическую лингвистику. – М., 1978.

Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. – М., 1990.

Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.Х. – М., 1981.

Мельчук И.А., Жолковский А.К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка. – Вена. 1984.

Панов М.В. Позиционная морфология русского языка. – М., 1999.

Потебня А.А. Мысль и язык // А.А.Потебня. Эстетика и поэтика. – М., 1976.

Чернейко Л.О. Лингво-философский анализ абстрактного имени. – М., 1997.

Дополнительная

Арутюнова Н.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. – М., 1980.

Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс.// Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990.

Виноградов В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография. – М., 1977.

Виноградов В.В. О некоторых вопросах теории русской лексикографии // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977.

Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов // Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977.

Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. – М., 1982.

Новиков Л.А. Антонимия в русском языке (семантический анализ противоположности в лексике). – М., 1973.

Новиков Л.А. Семантика русского языка. – М., 1982.

Русский язык конца XX столетия. – М., 1996.

Телия В.Н. Русская фразеология – М., 1996.

Шмелёв Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М., 1973.

Шмелёв Д.Н. Современный русский язык. Лексика. – М., 1977.

Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Л.В. Щерба Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974.

Энциклопедия «Русский язык». Изд. 2-ое, испр. и доп. – М., 1997.

Языковая номинация. – М., 1977.

Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). – М., 1994.

Словари

Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А.П.Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1981.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 72500 слов и 7500 фразеол. выражений / Российская АН. Ин-т рус. яз.; Российский фонд культуры. – М.: Азъ Ltd., 1992. – 960 с.

Лексическая основа русского языка. Под ред. В.В.Морковкина. – М., 1984.

Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Гл. ред. К.С.Горбачевич. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Рус. яз., 1991.

МОРФОЛОГИЯ


  1. Грамматическая форма, грамматическое значение слова, граммема, морфологическая категория. Принципы классификации морфологических категорий.

  2. Принципы разграничения частей речи в русском языке. Вклад отечественных ученых в теорию частей речи (Ф.Ф.Фортунатов, Л.В.Щерба, В.В.Виноградов, М.В.Панов, Н.Ю.Шведова и др.).

  3. Существительное как часть речи. Грамматическая специфика местоименных существительных. Лексико-грамматические разряды и несловоизменительные категории существительного (в сравнении с одноименными категориями других частей речи).

  4. Число существительного как морфологическая категория (в сравнении с одноименными категориями других частей речи). Понимание форм множественного числа как самостоятельных слов и как форм слов. Группы существительных по отношению к категории числа. Отсутствие противопоставлений по числу как следствие значения некоторых лексем. Транспозиция внутри категории числа.

  5. Падеж существительного (в сравнении с одноименными категориями других частей речи). Вопрос об инвариантном значении и количестве падежей. Основные значения падежей (субъектное, объектное, определительное: собственно-характеризующее, обстоятельственно-характеризующее), формальное выражение падежа. Падеж как многозначная единица. Диффузия значений у падежной формы. Склонение как тип словоизменения существительных.

  6. Грамматическая природа русских прилагательных. Границы грамматического класса прилагательных. Лексико-грамматические разряды прилагательных и критерии их определения. Качественные прилагательные и их грамматические признаки. Прилагательные краткие и полные: лексические, морфологические и синтаксические различия. Степени сравнения качественных прилагательных: значение, способы образования, морфологические различия синтетических и аналитических форм. Относительные прилагательные: объём понятия, семантические и формальные особенности.

  7. Имя числительное, его грамматическое значение, морфологические категории и их особенности, синтаксическая функция. Лексико-грамматические разряды числительных (количественные, собирательные). Структурные типы числительных (однословные, составные). Особенности склонения количественных и собирательных числительных.

  8. Местоимение в системе частей речи русского языка. Местоимение-существительное, его грамматическое значение, морфологические категории и их особенности; синтаксические функции. Лексико-грамматические разряды местоимений (существительных), особенности словоизменения и употребления.

  9. Глагол как часть речи; специфика категориальной глагольной семантики. Объем глагольной лексемы. Особенности словоизменения и формообразования глагола. Традиционное учение о продуктивных и непродуктивных классах русского глагола и связь продуктивных классов со спряжением.

  10. Вид как грамматическая категория глагола, её характер и семантическое содержание. Различные подходы к категории вида: признаковый (Ю.С.Маслов, А.В.Бондарко, В.В.Виноградов; признаковый подход и когнитивные аспекты изучения категории вида); толковательный (А.Вежбицкая, Ю.Д.Апресян, М.Я.Гловинская), таксономический (Е.В.Падучева), сближение названных подходов в современных аспектологических исследованиях. Вид и морфемная структура глагола. Понятие видовой пары. Видообразование и его основные средства: аффиксация, супплетивизм, ударение. Двувидовые глаголы. Вопрос о категориальном значении видов и семантике видовой оппозиции. Употребление видов и система частных видовых значений. Вид и аспектуальность. Вид и способы действия. Вид с точки зрения текста.

  11. Залог как интерпретационная категория глагола; способы выражения актива и пассива. Залоги в возвратность, залог и переходность, залог и диатезы. Проблема количества залогов русского глагола. Способы выражения залоговой корреляции. Залог как интерпретационная категория глагола. Залог и возвратность, залог и переходность, залог и диатезы. Проблема количества залогов русского глагола. Способы выражения залоговой корреляции.

  12. Наклонение как грамматическая категория глагола. Соотношение морфологических и синтаксических наклонений. Наклонение и модальность. Значение форм наклонений и их формальные показатели. Транспозиция в системе наклонений. Глаголы, не имеющие повелительного наклонения. Инфинитив в роли наклонений.

  13. Время как грамматическая категория глагола, её значение, средства выражения. Дейктический характер категории глагольного времени. Связь с категориями наклонения и вида. Значение форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Транспозиция в системе временных форм.

  14. Лицо как грамматическая категория глагола, её значение и средства выражения. Связь с категориями времени и наклонения. Транспозиция форм лица. «Недостаточные» и «избыточные» глаголы, их употребление в речи. Безличные глаголы, их семантические и грамматические особенности. Понятие о спряжении глаголов как типе словоизменения и как совокупности личных окончаний. Способы определения спряжения глаголов; разноспрягаемые глаголы.

  15. Грамматическая специфика инфинитива, причастий и деепричастий. Типы причастий и деепричастий, способы их образования и ограничения в области образования. Особенности реализации категорий залога, вида и времени в причастных формах. Особенности проявления морфологических категорий залога и вида в деепричастии.

  16. Наречие как часть речи, его значение, грамматические признаки, синтаксическая функция. Лексико-грамматические разряды наречий. Степени сравнения наречий. Понятие компаратива.

  17. Категория состояния (безлично-предикативные наречия, предикативы) как результат применения критерия «синтаксическая функция» к классификации частей речи. Разряды по семантике, грамматические признаки слов категории состояния.

  18. Модальные слова, их положение в системе частей речи. Группы модальных слов по значению, отношение к предложению.

  19. Система служебных частей речи в русском языке.

  20. Общая характеристика морфологического строя русского языка. Активные процессы в русской морфологической системе.
ЛИТЕРАТУРА

Основная

Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. – М., 1971.

Бондарко А.В. Теория значения в системе функциональной грамматики. М., 2002.

Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л., 1976.

Бондарко А.В. Функциональная грамматика. М.,1984.

Бондарко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол. – Л., 1967.

Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. – М.: Просвещение, 1976. – 208 с.

Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). – М.: Высш. шк., 1986. – 640 с.

Гловинская М.Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского языка. М., 1982.

Зализняк А.А. Русское именное словоизменение. – М., 1967 (2001).

Камынина А.А. Современный русский язык. Морфология. – М., 1999.

Курилович Е. Проблема классификации падежей // Е.Курилович. Очерки по лингвистике. М., 1962.

Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. – М.: Сов. энциклопедия, 1990.

Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. – Л., 1984.

Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. – М.: Просвещение, 1981.

Мучник И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. – М., 1971.

Панов М.В. Позиционная морфология. – М., 1999.

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических. – М.: Изд-во АСТ, 2001. – 624 с.

Русская грамматика: В 2 т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой и др. – М., 1982. – Т.1. – С. 453 – 736.

Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. – М.: Дрофа, 1997.

Шведова Н.Ю. Падеж //Энциклопедия «Русский язык». М., 1997 (или соотв. разделы в Русской грамматике. – М., 1980).

Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Л.В.Щерба. Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974.

Дополнительная

Авилова Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. – М., 1976.

Богданов С.И. Морфология неполнознаменательных слов в современном русском языке. –СПб., 1997.

Бондарко А.В. Грамматическое значение и смысл. – Л., 1978.

Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. – Л., 1983.

Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. – Л., 1996.

Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики. Языковая интерпретация идеи времени. – СПб., 2001.

Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). – М., 1997.

Винокур Г.О. Форма слова и части речи в русском языке // Избранные работы по русскому языку. – М., 1955.

Волынец Т.Н. Грамматический феномен причастия. – Минск 1998

Галактионова И.В. Номинативный аспект категории рода //Функциональные и семантические характеристики текста, высказывания, слова. МГУ, 2000.

Гловинская М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо-временных форм // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. – М., 1989.

Зализняк Анна А., Шмелев А.Д. Введение в русскую аспектологию. – М., 2000.

Исследования по семантике предлогов. – М., 2000.

Касевич В.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. – М.,1988.

Клобуков Е.В. Морфология // Современный русский язык. Учебник /Под редакцией П.А.Леканта. М., 2000, 3-е изд. – 2002.

Клобуков Е.В. Теоретические проблемы русской морфологии. – М., 1979.

Клобуков Е.В. Аналитические глаголы в русском языке // Жизнь языка. Сб. статей к 80-летию М.В.Панова. – М., 2001.

Красильникова Е.В. Имя существительное в русской разговорной речи. – М., 1990.

Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. – М., 1978.

Кубрякова Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. – М., 1997.

Мельчук И.А. Курс общей морфологии. Т. I-IV. – М., 1997-2001.

Милославский И.Г. Практическая грамматика русского языка. – М., 1987.

Падучева Е.В. Семантические исследования. – М.,1996 (вид).

Перцов Н.В. Инварианты в русском словоизменении. – М., 2001.

Плунгян В.А. Общая морфология. – М., 2000.

Проблемы теории грамматического залога. – Л., 1978.

Проблемы функциональной грамматики. – СПб., 2000.

Фортунатов Ф.Ф. О залогах русского глагола. – СПб., 1899.

Храковский В.С., Володин А.И. Семантика и типология императива. Русский императив. – Л., 1986.

Чернейко Л.О. Абстрактные и отвлеченные существительные в их отношении к категории числа //Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. – Сборник научных статей к 80-летию профессора К.В.Горшковой. М., 2001.

Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. – М., 1998.

Шведова Н.Ю. Русский семантический словарь. Т.1. – М., 1998.

Якобсон Р. Избр. труды. – М., 1985.

Янко-Триницкая Н.А. Русская морфология. – М., 1982.

Словари

Граудина Л.К. Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов / Л.К. Граудина, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинская. – М.: Наука, 2001. – 557 с.

Дурново Н.Н. Грамматический словарь. М.-Пг., 1924.

Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка / Т.Ф. Ефремова, В.Г. Костомаров. – М.: Рус. яз., 1997. – 347 с.

Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение / А.А. Зализняк. – М.: Рус. яз., 1977. – 880 с.

Золотова Г.А. Синтаксический словарь русского языка. М., 1988.

^ МОРФЕМИКА И МОРФОНОЛОГИЯ


  1. Предмет и задачи морфемики. Морфема как главный объект морфемики. Знаковая природа морфемы. Особенности плана выражения и плана содержания морфемы.

  2. Основные параметры классификации морфем. Функциональные типы морфем в русском языке.

  3. Принципы морфемного членения словоформы. Проблемы разграничения степеней членимости основ. Субморфы в структуре морфемы. Проблема субморфного уровня членения словоформы.

  4. Морфонология и ее связи с фонологией, морфемикой, словообразованием и морфологией. Широкое и узкое понимание морфонологии и вопрос о ее месте в системе грамматики русского языка.

  5. Регулярное варьирование фонемного состава морфемы как одна из особенностей русского языка. Факторы, вызывающие морфонологическое варьирование. Вопрос о взаимодействии морфонологических и акцентных различий при образовании слов и грамматических форм слова.

  6. Основные способы адаптации морфем в слове и словоформе: морфонологические чередования, усечение морфемы, наложение соседних морфем, наращение. Полемика вокруг понятия субморфа.

  7. Словари русских морфем и словари морфемного членения русских слов.
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

  1. Номинативная деятельность человека и роль словообразования в процессе номинации. Словообразовательный акт как акт номинации, направленный на образование производных слов со специфическими ономасиологическими структурами пропозициональной природы. Особенности производного слова как центральной единицы и главного объекта словообразования.

  2. Словообразовательная пара (производное – производящее) и понятие словообразовательной производности. Критерии словообразовательной производности. Типы словообразовательной производности: производность полная и частичная, стандартная и осложненная (метафорическая и метонимическая, или периферийная), единичная и множественная.

  3. Проблема разграничения способов синхронного словообразования. Русский язык как язык с разветвленной системой способов и средств образования производных слов.

  4. Комплексные единицы системы словообразования: словообразовательная пара, словообразовательная цепочка, словообразовательная парадигма, словообразовательное гнездо.

  5. Словообразовательный тип как особая единица словообразовательной системы. Классификация словообразовательных типов по грамматическому соотношению производящего и производного (транспозиционные и нетранспозиционные типы), характеру деривации (типы лексической, синтаксической и компрессивной деривации) и виду словообразовательного значения (модификационные и мутационные типы; вопрос о словообразовательных типах, характеризуемых отношениями семантической эквивалентности между производящим и производным).

  6. Словообразовательное значение как значение словообразовательного типа. Словообразовательное значение в кругу других языковых значений.

  7. Словообразование как вид лингвокреативной деятельности. Функции словообразования в языке и речи. Лексическая и синтаксическая деривация по Е.Куриловичу. Разграничение номинативной, экспрессивной, стилистической, конструктивной и компрессивной деривации в исследованиях Е.А.Земской. Деятельностный аспект русского словообразования. Словообразование и порождение текста. Номинализации и их роль в организации текста.

  8. Модификационные и мутационные словообразовательные значения. Различие ролей префиксов и суффиксов в формировании производных слов; словообразовательные значения суффиксов и проблема языковой категоризации действительности. Транспозиция в противопоставлении межчастеречной и внутричастеречной деривации.

  9. Тенденции развития русской словообразовательной системы. Черты аналитизма в современном русском словообразовании.

  10. Словообразовательные словари русского языка.

ЛИТЕРАТУРА

Основная

Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Избранные работы по русскому языку. – М., 1959.

Земская Е.А. Современный русский язык. Словообразование. – М., 1973.

Кубрякова Е.С. Актуальные проблемы изучения словообразовательных систем славянских языков // Доклады филологического факультета МГУ. Вып. 2. – М., 1998.

Кубрякова Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. – М., 1981.

Лопатин В.В. Нулевая аффиксация в системе русского словообразования // Вопросы языкознания, 1966, № 1.

Лопатин В.В. Русская словообразовательная морфемика. – М., 1977.

Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. – М., 1980.

Трубецкой Н.М. Морфонологическая система русского языка // Избр. труды по филологии. – М., 1987.

Улуханов И.С. Словообразовательная семантика русского языка и принципы её изучения. М., 1976.

Улуханов И.С. Система словообразовательных единиц современного русского языка и их лексическая реализация. – М., 1996.

Чурганова В.Г. Очерк русской морфонологии. – М., 1970.

Ширшов И.А. Типы словообразовательной мотивированности // Филологические науки, 1995, №1.

Дополнительная

Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования // Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.

Гинзбург Е.Л. Словообразование и синтаксис. – М., 1979.

Грамматические исследования: функционально-стилистический аспект. Морфология. Словообразование. Синтаксис /Отв. Ред. Д.Н.Шмелев. – М., 1991.

Ермакова О.П. Лексическая семантика производных слов в русском языке. – М., 1984.

Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. – М., 1981 (Часть 2 «Словообразование»).

Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985-1995). – М, 1996.

Земская Е.А. Словообразование как деятельность. – М., 1992.

Кронгауз М.А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. – М., 1998.

Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа. – М., 1974.

Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Е.Курилович. Очерки по лингвистике. – М., 1962.

Лопатин В.В., Улуханов И.С. Словообразование // Русская грамматика. Т. 1. М., 1980.

Мельчук И.А. Словообразование в лингвистических моделях Смысл-Текст // И.А.Мельчук. Русский язык в модели “Смысл-Текст”. – М.,1995.

Петрухина Е.В. Словообразование в университетском курсе русского языка: дискуссионные вопросы // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве. Сборник научных статей к 80-летию профессора К.В.Горшковой. – М., 2001

Русский язык и советское общество. Словообразование современного русского языка // Под ред. М.В.Панова. – М., 1968.

Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995) / Под ред. Е.А.Земской. – М., 1996.

Соболева П.А. Словообразовательная полисемия и омонимия. – М., 1980.

Тихонов А.Н. Русская морфемика // Тихонов А.Н. Морфемно-орфографический словарь. –М., 1996.

Словари

Ефремова Т.Ф. Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка. – М., 1996.

Кузнецова А.И., Ефремова Т.Ф. Словарь морфем русского языка. – М., 1986.

Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка в 2-х томах. – М., 1985.

Тихонов А.Н. Морфемно-орфографический словарь. Русская морфемика. – М., 1996.

СИНТАКСИС


  1. Синтаксис как система. Синтаксические единицы в языке и речи. Слово и форма слова как синтаксические объекты.

  2. Связь между значением слова и его сочетаемостью. Понятие валентности. Синтаксические связи и синтаксические отношения как объект синтаксиса.

  3. Словосочетание как непредикативная синтаксическая единица. Учение В.В. Виноградова о словосочетании. Разные понимания словосочетания в работах современных учёных. Формальная и смысловая организация словосочетания.

  4. Предложение как единица языка и высказывание как единица речи. Аспекты изучения организации простого предложения.

  5. Формальная организация простого предложения. Структурная схема предложения. Понятие модели предложения в современной русистике (работы Н.Ю. Шведовой, В.А. Белошапковой, Г.А.Золотовой, М.В. Всеволодовой и др.). Проблема парадигматических отношений в синтаксисе.

  6. Проблема значения предложения в современной синтаксической литературе. Понятие о пропозиции как номинативном значении предложения. Способы представления пропозиции в предложении. Разграничение событийных и логических пропозиций. Соотношение формальной и смысловой организации простого предложения.

  7. Понятие о семантическом предикате. Свойства семантических предикатов, релевантные для значения предложения. Вопрос о типологии семантических предикатов.

  8. Понятие об актантах и сирконстантах. Разные подходы к их разграничению. Денотативные роли актантов и сирконстантов.

  9. Понятие о модусном содержании предложения. Проблема смыслов, входящих в модус. Отграничение субъекта модуса от субъекта диктума.

  10. Понятие о предикативности, предикативных и предикатных отношениях в современной синтаксической литературе. Их репрезентация в разных типах предложения. Логико-синтаксические типы предложения (Н.Д.Арутюнова, Е.Н.Ширяев).

  11. Коммуникативная организация высказывания. Понятие об актуальном членении предложения. Типы высказываний по признаку актуального членения. Языковые средства актуального членения. Порядок слов в русском предложении как грамматическое средство.

  12. Коммуникативная грамматика как особая лингвистическая дисциплина. Объект изучения и основные единицы коммуникативной грамматики. Отношение коммуникативной грамматики к традиционному синтаксису.

  13. Сложное предложение как сочетание синтаксически связанных предикативных единиц (ПЕ). Три стороны устройства сложного предложения: формальная организация, смысловая организация, коммуникативная организация.

  14. Формальная организация сложного предложения. Сложные предложения минимальной (МК) и усложнённой (УК) конструкции. Синтаксические связи в сложном предложении: недифференцированная (бессоюзная) связь, дифференцированная (сочинительная или подчинительная) связь. Другие средства выражения синтаксических отношений между ПЕ в сложном предложении.

  15. Смысловая организация сложного предложения. Полипропозитивность как типичное свойство сложного предложения.

  16. Коммуникативная организация сложного предложения. Вопрос об актуальном членении сложного предложения. Порядок ПЕ в сложных предложениях, допускающих его варианты.

  17. Принципы классификации сложных предложений в синтаксической традиции и в современной науке.
ЛИТЕРАТУРА

Основная

Адамец П. Порядок слов в современном русском языке. – Прага, 1966.

Апресян Ю.Д. Избранные труды, тт. 1-2. – М.: Школа «Языки русской культуры», Издательская фирма «Восточная литература» РАН, 1995.

Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. – М., 1976.

Белошапкова В.А. Современный русский язык. Синтаксис. – М., 1977.

Виноградов В.В. Основные принципы русского синтаксиса в «Грамматике русского языка» АН СССР (1954) // Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1975.

Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. – М., 2000.

Гак В.Г. О двух типах знаков в языке // В.Г.Гак. Языковые преобразования. М., 1998.

Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. – М., 1982.

Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. – М., 1973.

Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. – М., 1998.

Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение. – М., 1976.

Крючков С.Е., Максимов Л.Ю. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения. – М., 1977.

Ломтев Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. – М., 1958.

Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. – М., 1996.

Общее языкознание. Внутренняя структура языка. – М., 1972 (Синтаксис).

Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М., 1956.

Прияткина А.Ф. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. – М., 1990.

Русская грамматика: в 2-х т. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. – М., 1989. Т. 2.

Семантические типы предикатов. – М., 1982.

Скобликова Е.С. Согласование и управление в русском языке. – М., 1971.

Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. – М., 1941, 2001.

Шведова Н.Ю. Место семантики в описательной грамматике // Грамматическое описание славянских языков. – М., 1974.

Шмелев Д.Н. Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. – М., 1976.

Шмелёва Т.В. Семантический синтаксис. – Красноярск, 1994.

Шмелёва Т.В. Смысловая организация предложения и проблема модальности.// Актуальные проблемы русского синтаксиса. – М., 1984.

Дополнительная

Апресян Ю.Д. Синтаксис и семантика в синтаксическом описании // Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969.

Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М., 1998.

Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип. – М., 1983.

Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. – М., 1996.

Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8: Лингвистика текста. – М., 1978.

Карцевский С.О. Бессоюзие и подчинение в русском языке // Вопросы языкознания, 1961, №2 (или: Из лингвистического наследия. – М., 2000).

Клобуков Е.В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке. – М., 1986.

Крылова О.А., Максимов Л.Ю., Ширяев Е.Н. Современный русский язык. Теоретический курс. Синтаксис. Пунктуация. – М., 1997.

Крылова О.Д. Коммуникативный синтаксис русского языка. – М., 1992.

Курилович Е. Основные структуры языка: словосочетание и предложение // Курилович Е. Очерки по лингвистике. – М., 1962.

Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. – М., 1976.

Лекант П.А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. – М., 1976.

Ломтев Т.П. Предложение и его грамматические категории. – М., 1972.

Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке. – М., 1976.

Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения; Язык и стиль // Пражский лингвистический кружок. – М., 1967.

Матезиус В.С. О так называемом актуальном членении предложения.// Пражский лингвистический кружок. М., 1967.

Москальская О.И. Грамматика текста. – М., 1981.

Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. – М., 1981.

Овсянико- Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. – СПб., 1989.

Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью. – М., 1985.

Падучева Е.В. Семантические исследования. – М., 1996.

Поспелов Н.С. Сложноподчинённое предложение и его структурные типы // Вопросы языкознания, 1959, №2.

Распопов И.П. Строение простого предложения в современном русском языке. – М., 1970.

Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. – Воронеж, 1973.

Санников В.З. Русские сочинительные конструкции. – М., 1989.

Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова. – М., 1996.

Шварцкопф Б.С. Современная русская пунктуация: система и её функционирование. – М., 1988.

Ширяев Е.В. Бессоюзное сложное предложение в современном русском языке. – М., 1996.

Словари

Дискурсивные слова русского языка. – М., 1998.

Золотова Г.А. Синтаксический словарь русского языка. – М., 1988.

Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. – М., 1993.

Шимчук Э., Щур М. Словарь русских частиц. – Берлин, 1999.

Русский язык является и предметом научного изучения как в России, так и за рубежом. В нашей стране центром его изучения является Институт русского языка имени академика В.В. Виноградова РАН, который издает академические грамматики русского языка и различные академические словари (толковые, орфографические, орфоэпические и др.). Этим Институтом были осуществлены все издания (начиная с 1949 года) однотомного толкового словаря русского языка профессора С.И. Ожегова (начиная с 1992 года, - С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой).

В 1979 году этим академическим Институтом была также издана однотомная энциклопедия «Русский язык». В 1998 году вышло второе издание этой энциклопедии, а в 2003 году – третье издание.

Начиная с 1967 года, Институтом русского языка издается научно-популярный журнал «Русская речь», в котором есть специальный раздел «Культура речи».

Русский язык изучается в научном плане и в целом ряде зарубежных стран – в Китае, Англии, Франции, Германии, Испании, Италии, Финляндии, США и в других странах. Зарубежные ученые-русисты принимают активное участие в различных международных симпозиумах, посвященных русскому языку, выступают с научными докладами.

В целом ряде зарубежных стран русский язык изучается как иностранный. Существует даже специальная аббревиатура – РКИ. Всю большую учебно-методическую работу по изучению русского языка за рубежом направляет созданная в 1968 году Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Первым президентом МАПРЯЛ был академик В.В. Виноградов.

В Москве продолжает функционировать международный учебно-методический Институт русского языка им. А.С. Пушкина, который издает много учебной и методической литературы по русскому языку в помощь иностранным гражданам, изучающим этот язык, проводит курсы повышения квалификации. С 1967 года этим Институтом издается также научно-методический журнал «Русский язык за рубежом».

Многие выдающиеся отечественные ученые-русисты (см. Приложение 2) занимались вопросами изучения русского языка.

2.5 2007 год – Год русского языка

Президент России В.В. Путин своим указом объявил 2007 год Годом русского языка. Эта акция преследует две цели:

Защитить русский язык, в первую очередь, русский литературный язык, прежде всего, внутри своей страны, - от излишних, засоряющих его слов и выражений англо-американского происхождения, а также очистить русский литературный язык (в том числе и язык современных СМИ) от жаргонной, вульгарной и матерной лексики;

Поднять престиж русского языка как в странах ближнего, так и дальнего зарубежья.



Если до перестройки, до распада СССР, в каждой союзной республике русский язык считался вторым родным языком и на его изучение отводилось большое количество часов, то после распада СССР картина коренным образом изменилась в худшую сторону. Теперь почти в каждой бывшей союзной республике русский язык изучается как один из иностранных языков. Причем он занимает в лучшем случае третье место – после английского и немецкого, а на его изучение отводится очень мало часов.

В странах дальнего зарубежья авторитет русского языка после распада СССР тоже заметно пошатнулся, и число лиц, изучающих его как иностранный, заметно сократилось. Если раньше русский язык в мире (как родной и как иностранный – в совокупности) изучали свыше полумиллиарда человек, то теперь, по последним данным, его изучают 394 миллиона человек, т.е. гораздо меньше.

Вместе с тем, как положительный момент следует отметить то, что Год русского языка, объявленный в России, отмечается в 76 странах мира.

Самым крупным мероприятием, проведенным в России в рамках Года русского языка, явился Международный конгресс, посвященный теме: «Русский язык: исторические судьбы и современность», прошедший в марте этого года на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова. Этот конгресс был организован МГУ совместно с МАПРЯЛ. В его работе приняли участие свыше 700 ученых-русистов из 50 стран мира. На пленарных и секционных заседаниях было заслушано и обсуждено более 500 докладов по различным актуальным вопросам современного русского языка и его истории.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png