[ up ] 032 [ Ap ] a - 1) идущий, поднимающийся вверх ; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север ; 3) растущий, повышающийся ; 4) шипучий (о напитках).

adv - указ. на: 1) движение - а) снизу вверх, вверх, наверх , также приставкой под- , he went up он пошел наверх , will you carry the box up ? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх , to fly up взлететь , look up взгляните наверх , hands up ! руки вверх! ; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны ;

2) нахождение - а) наверху, вверху , what are you doing up there ? что вы делаете там наверху ?, the plane is up самолет (находится) в воздухе , high up in the air высоко в воздухе/в небе , up there там наверху , half way up на полпути вверх , the sun is up солнце взошло ; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys / floors up он живет тремя этажами выше , the river is up уровень воды поднялся ; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);

3) изменение положения , из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать ; бодрствование- to be up быть не спящим , he is up он встал ;

4) приближение - a boy came up подошел мальчик ; близость или сходство;

5) увеличение (выше )- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала ; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше ;

6) появление, возникновение - а) сооружения и т.п., to put up a monument воздвигать памятник ; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается , what " s up ? в чем дело?, что случилось? , to blow up the fire раздуть огонь , to bring up a new topic поднять новую тему ; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п., speak up ! говори(те) громче! , hurry up ! поторопи(те)сь! , cheer up ! не унывай(те)! ;

7) на истечение срока , his leave is up его отпуск окончился ;

8) на завершенность действия , до конца, полностью, совершенно , to drink / eat up выпить/съесть все (до конца) , to pay up выплатить , to dig up выкопать ;

9) имеет усилит. значение , to wake up просыпаться , to fill up a glass наполнить стакан .

prep - указ. на: 1) движение - а) снизу вверх, (вверх) по, в, на , также передается приставками под-, в- , to go up a ladder подниматься по лестнице , to climb up a tree влезать на дерево ; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице ; в) вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.) up the yard в глубь двора ; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке , up the wind против ветра ;

2) нахождение - а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве ; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге ; в) в глубине (страны, сцены и т.п.), up stage в глубине сцены ;

3) продвижение, успехи , повышение в чине, ранге;

4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда ; б) вверх и вниз ; в) по всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там .

v - разг. 1) поднимать ; 2) повышать (цены и т.п.); 3) вставать ; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.)

В этой статье речь пойдет об одном из самых распространенных глаголов английского языка, без которого просто не обойтись. Это глагол KEEP, употребляющийся в английском очень часто и в совершенно разных значениях. Многозначность данного глагола может приводить к некоторым сложностям в его использовании, поэтому ниже я постараюсь подробно рассказать о том, как употребляется глагол keep в английском языке.

Итак, перед вами во всем своем многообразии…

Keep в значении stay in state / position (оставаться)

Одно из основных значений keep — оставаться без каких-либо изменений в определенном состоянии, положении или месте. В этом значении keep используется как linking verb , или глагол-связка, так как основной смысл передает следующее за ним прилагательное. И как linking verb глагол keep может сочетаться с самыми разными прилагательными: keep warm, keep safe, keep dry, keep busy, keep alive, keep awake, keep still, keep sane, keep cheerful . Вариантов может быть много, всё зависит от полета ваших мыслей:

Keep quiet , please! — Помолчите, пожалуйста! (или, как вариант, Не шумите, пожалуйста!)

He asked us to keep silent about that accident. — Он попросил нас молчать о той аварии.

She goes jogging every day to keep fit . — Она бегает каждый день, чтобы быть в хорошей физической форме.

They huddled together to keep warm . — Они прижались друг к другу, чтобы согреться (чтобы оставаться в тепле).

She likes to keep busy . — Она любит быть занятой (оставаться занятой).

На русский язык это значение keep можно передать глаголом «оставаться»:

keep warm (busy, dry, still, cheerful) — оставаться теплым (занятым, сухим, спокойным, бодрым)

Конечно, переводить на русский язык такие конструкции можно по-разному, главное — правильно передать смысл предложения. Смысловая нагрузка в подобных предложениях ложится именно на прилагательное, поэтому на его значение и следует опираться при переводе.

Keep someone / something awake, clean, safe, etc

Описанное выше значение keep можно использовать и по-другому. Конструкция keep someone / something + прилагательное будет означать «держать кого-либо или что-либо в каком-либо состоянии или положении». Например,

keep something clean / tidy — держать (содержать) что-либо в чистоте;

keep someone awake — не давать кому-либо спать;

keep someone quiet — не давать кому-либо шуметь.

He always keeps his room tidy . — Он всегда содержит свою комнату в чистоте.

She tried to keep the children quiet during the lesson. — Она старалась не давать детям шуметь во время урока. (Дословно, «держать детей тихими»)

(Обратите внимание, что я не перевожу дословно, так как в случае с переводом нам важно прежде всего правильно передать смысл высказывания, а как мы это сделаем, это уже другой вопрос)

Подобным образом можно составлять совершенно разные предложения. Вообще, keep — невероятный глагол, он используется часто, по-разному и позволяет строить «чисто английские конструкции», которые перевести на русский бывает достаточно сложно. Поэтому призываю вас почувствовать этот глагол, попробовать его на вкус и начать думать по-английски, тогда речь станет на порядок выше, богаче.

Добавлю еще три интересных выражения с keep :

keep someone / something under observation — держать кого-либо или что-либо под наблюдением

keep someone / something under control — держать кого-то или что-то под контролем

keep someone in suspense — держать кого-то в ожидании (в неопределенности, неизвестности)

I will keep him under observation . — Я буду держать его под наблюдением.

It’s important to keep costs under control . — Важно держать расходы под контролем.

Are you going to keep us in suspense ? We need to know. — Ты собираешься держать нас в неизвестности? Нам нужно знать.

Keep doing something / keep on doing something

Идём дальше… Следующее значение keep — продолжать что-то делать; делать что-то неоднократно, много раз. В этом значении после keep следует герундий (глагол + ing), также может использоваться предлог on :

keep + глагол-ing / keep on + глагол-ing

I can’t fall asleep because I keep thinking about my new job. — Я не могу заснуть, потому что продолжаю думать о своей новой работе.

Keep on reading , please! — Продолжайте читать, пожалуйста!

Keep walking until you see a big pine. — Продолжай идти, пока не увидишь большую сосну.

А можно и так:

keep someone doing something — заставлять кого-то продолжать делать что-то.

Sorry to keep you waiting . — Простите, что заставил вас ждать. / Извините, что заставляю вас ждать. (Это выражение может использоваться в двух ситуациях: как извинение за то, что заставили ждать, а также как извинение за то, что придется подождать еще немного)

He kept us waiting for almost an hour. — Он заставил нас ждать почти час.

С помощью keep также можно заставлять что-то продолжать действовать или существовать:

We want to keep our project growing . — Мы хотим, чтобы наш проект продолжал развиваться.

Еще глагол keep используется, когда дают указания по поводу направления движения. Например, как сказать кому-либо, чтобы он продолжал идти прямо или по левой стороне?

Keep straight on! — Идите прямо! (Продолжайте идти прямо!)

Keep left! — Держитесь левой стороны! (Продолжайте идти / ехать по левой стороне!)

Глагол keep и его другие значения

Keep — оставлять себе, не отдавать назад, хранить

Оставить себе можно насовсем, а можно на какой-то период времени:

If you like this pen, you can keep it. — Если тебе нравится эта ручка, можешь оставить её себе (и не отдавать назад).

Can I keep your book for this week? — Могу я оставить книгу у себя на неделю? (а через неделю отдам)

He told the waiter to keep the change. — Он сказал официанту оставить сдачу себе.

Другое очевидное значение глагола keep — хранить в каком-нибудь месте:

Where do you keep salt? — Где ты хранишь соль?

He keeps his things in this drawer. — Он хранит свои вещи в этом ящике.

Также keep используется в значении «сохранить, хранить» по отношению к абстрактным понятиям. Например, когда мы говорим о чём-то важном для нас:

How can I call him and keep my self-respect? — Как я могу позвонить ему и при этом сохранить чувство собственного достоинства?

Ну, и по отношению к физическим понятиям «сохранить, то есть не потерять»:

We decided to keep our old car instead of selling it. — Мы решили сохранить наш старый автомобиль вместо того, чтобы продать его.

Keep — вести (записи, счета, дневник)

Keep — регулярно записывать где-то какую-то информацию:

keep a diary — вести дневник

keep a journa l — вести журнал

keep a record — вести протокол / запись / учёт

keep accounts — вести счета

I never kept a diary .- Я никогда не вёл дневник.

We don’t keep detailed records . — Мы не ведём подробных записей.

Keep — держать, сдерживать (слово, обещание)

В ежедневной речи без этого значения не обойтись, поэтому запоминайте)

keep a word — держать слово

keep a promise — сдерживать обещание

keep an appointment — приходить в назначенное время / место; прийти на встречу

Are you sure you’ll keep your word ? — Ты уверена, что сдержишь свое слово?

I kept my promise to consult a doctor. — Я сдержала свое обещание обратиться к врачу.

She failed to keep her appointment . — Она не смогла прийти на встречу.

Keep a secret — хранить секрет

Keep a secre t — хранить секрет, не разглашать секрет (тайну):

Can you keep a secret ? — Ты можешь хранить секрет?

Можно использовать и такой оборот: keep something secret (from someone) — хранить / держать что-то в тайне от кого-то.

He kept his disease secret from us all. — Он держал свою болезнь в тайне от всех нас.

Keep — храниться, не портиться (о еде)

Это значение глагола keep используется, когда говорят прежде всего о еде: храниться, оставаться свежей.

Potatoes keep well — Картофель хранится хорошо.

Finish off this piece of cake, please. It won’t keep till tomorrow. — Доешь этот кусок торта, пожалуйста. Он испортится до завтра. (Он не долежит до завтра)

Keep — держать, содержать (о животных)

С этим значением keep , думаю, всё просто, как в русском:

They keep a cow and a couple of pigs. — Они держат корову и пару свиней.

Keep — содержать, обеспечивать (о деньгах, доходах)

He keeps his family on twenty thousand roubles a month. — Он содержит свою семью на 20 тысяч рублей в месяц.

He earns enough money to keep his family in food . — Он зарабатывает достаточно денег, чтобы обеспечивать свою семью едой (покупать еду для семьи).

Keep — защищать, охранять

В значении «защищать кого-либо от чего-либо» keep используется в формальной речи. Обратите внимание на предлог from (от):

Her only thought was to keep her son from harm. — Её единственная мысль была защитить своего сына от зла.

Ну, и классика:

The Lord bless you and keep you . — Да благословит и хранит Вас Господь!

И еще немного о глаголе keep

И еще мне бы хотелось написать о паре интересных значений, которые может иметь глагол keep . Тем более, что употреблять keep в этих значениях несложно и при этом удобно.

В разговорной речи keep может использоваться в значении «задерживать или задержать кого-то»:

Например, вы ждете своего знакомого, а его всё нет и нет. И вдруг он приходит, опоздав на час. Тогда вы спрашиваете:

What kept you? — Что задержало тебя?

Или, например, если вы хотите кому-то что-то быстро сказать, а этот человек торопится, то можно использовать эту фразу:

I will not keep you long! — Я не задержу тебя надолго!

В британском английском в разговорной речи keep используется, чтобы поинтересоваться, как дела. Но в этой ситуации keep употребляется всегда в длительном времени:

How are you keeping ? — Как поживаете? / Как дела?

How is your mother keeping ? — Как поживает твоя мама?

Правда, звучит такой вопрос несколько старомодно)

Вот такой невероятно многозначный глагол keep ) Получилось много, но мне очень хотелось показать keep с разных сторон. Надеюсь, что после прочтения этой статьи этот глагол станет вам чуть ближе и понятнее. Я старалась охватить все самые основные значения, но, возможно, что-то упустила из виду. Предлагаю делиться в комментариях о том, что вы еще знаете об этом глаголе. Может быть, вы вспомните какие-нибудь интересные выражения с keep ? Например, вот это)).

Изучение устойчивых выражений — важная часть при пополнении словарного запаса. В словосочетаниях отдельные слова могут менять свое значение, приобретая совсем другой смысл. И изучая просто слова, а не выражения или фразы, вы можете столкнуться с трудностями понимания языка. Сегодня мы предлагаем узнать полезные устойчивые выражения с keep, которые пригодятся в повседневной речи.

Само по себе слово keep |kiːp| переводится как «сохранять», «держать». А теперь давайте перейдем к нашим словосочетаниям.

Keep away

|kiːp əˈweɪ|

Выражение означает «держаться от чего-то подальше».

  • Keep away from my house or I will call the police.
  • Держись подальше от моего дома, либо я вызову полицию.

Также на английском так принято называть игру, когда два игрока перебрасывают предмет (например, мяч) друг другу так, чтобы другие игроки не могли добраться до него. Мы называем это «игра в собачку».

Keep someone’s distance

Keep someone’s distance является синонимом к предыдущему выражению, и его можно перевести как «соблюдать дистанцию», «держаться от чего-то подальше».

  • Думаю, лучше, если мы будем держаться друг от друга на расстоянии.

Keep a promise

Это очень простое словосочетание, которое означает «держать слово», «держать обещание». Если вы новичок в английском, просто запомните, что когда вы хотите сказать, что нужно выполнять обещанное (держать обещание), используйте слово keep, а не hold, например.

  • I can’t say that a person, who isn’t able keep a promise, is my friend.
  • Я не назвать человека, который не способен сдержать обещание, — своим другом.

Keep a secret

Еще одно простое словосочетание, которое означает хранить секрет. Просто запомните, что в нем всегда используется keep, а не save.

I promised I’d keep it a secret, but you know me, I can’t… keep a secret.

Я пообещал, что буду держать это в секрете. Но ты меня знаешь, я не могу… хранить секреты.

Keep in touch

Это разговорное выражение является аналогом нашей фразы «будем на связи».
То есть keep in touch можно сказать если вы, только что обменялись контактными данными с человеком, планируете договориться о встрече или же эту фразу можно бросить кому-то просто в знак вежливости.

  • Будем на связи, хорошо?
  • Да, конечно.

Keep track of

В целом эта фраза означает владеть информацией о чем-то или знать, где что-то находится. Однако в современно английском ее используют в значении «следить за чем-то/кем-то».

  • Это не то, за чем я слежу.

  • Мы не можем уследить за всеми.

Keep tabs on

Данное выражение аналогично предыдущему. Однако небольшая разница между ними все же есть. Keep tabs on somebody — вести слежку за кем-то, кто и не подозревает, что за ним ведется наблюдение. То есть, если мы хотим сказать, что наблюдаем за детьми, тогда уместней будет сказать keep track of. Когда речь идет, например, о том, что преступник следит за жертвой — правильно сказать keep tabs on.

  • Ты следил за мной?

Keep me posted

To keep someone posted означает держать в курсе.

  • Хорошо, ребята. Держите меня в курсе.

Keep in mind

Если кто-то говорит вам, что вам нужно keep something in mind, это означает просьбу помнить о чем-то.

  • Помни, что ты женщина, которая думает.

  • Лучше бы тебе это запомнить.

Keep it up

Если вы принесли своему боссу отчет, и он сказал вам «keep it up», — это значит, что вы должны продолжать в том же духе. То есть, это что-то вроде нашего выражения «так держать».

  • О, это замечательно. Мы только закончили практиковаться.

  • О, так держать! Так держать!

Keep a diary or journal

Очень простое устойчивое словосочетание, которое переводится как «вести дневник». Просто следует запомнить, что оно идет именно со словом keep.

  • Did you use to keep a journal when you was a teen?
  • Ты вела дневник, когда была подростком?

Keep it down (keep your voice down)

Это два варианта, как можно кому-то сказать вести себя немного потише, говорить тише. Правда, в разговорном английском скорее будут использовать первый вариант — keep it down — поэтому советуем обратить особое внимание на него.

  • Ша, потише!

Keep someone’s place

Если вы стоите в очереди, и вам нужно на минуту отлучиться, — просто скажите человеку за вам «Please, keep my place» (Пожалуйста, придержите мне место).

  • Would you mind keeping my place for just a minute while I go use the restroom?
  • Вы могли бы придержать мне место, всего на минутку, пока я отлучусь в уборную?

Keep an appointment

|əˈpɔɪntm(ə)nt|

Appointment переводится как встреча. Если вы договариваетесь о встрече, вы должны keep an appointment, что означает явиться на встречу.

  • May I leave today earlier to keep my doctor appointment?
  • Могу ли я уйти сегодня пораньше, чтобы пойти на прием к врачу?

Keep the change

Если вы пообедали в кафе, и вам понравилось обслуживание, вы можете сказать официанту «keep the change» — сдачу оставьте себе.

Keep myself to myself

Так в английском говорят о закрытом, скрытном человеке. Если мы используем выражение с myself — значит, говорим о себе. В зависимости от того, о ком речь, мы меняем myself на yourself, herself и т.д. Больше интересных прилагательных для описания характера можно найти в этой статье: https: .

Эти словосочетания с keep нужно знать обязательно, если вы хотите говорить грамотно и красиво. В повседневной речи они используются очень часто, поэтому не поленитесь их выучить.

Keep calm and carry on (сохраняй спокойствие и продолжай). Многие из нас видели эту фразу или ее вариации.

Слово keep очень многозначно и часто используется. Что же еще оно обозначает, кроме "сохранять определенное состояние"? Какие еще конструкции с ним возможны? И какие хитрости в них есть?

Рассмотрим 8 наиболее часто используемых значений слова keep!

8 значений английского глагола keep


Прежде чем мы начнем, хочу вам напомнить, что есть два типа глаголов (слов, обозначающих действие):

  • Первые образуют прошедшее время, присоединяя к себе -ed (visit - "посетить", visited - "посетил").
  • У других прошедшее время обозначается через отдельное слово (understand - "понять", understood - "понял"). Такой тип глаголов называется неправильным , потому что не подчиняется основному правилу.

Глагол keep , о котором пойдет речь, как раз таким и является. Его прошедшее время будет kept.

1. Keep #1

Транскрипция и перевод: / [ки:п] - хранить что-то где-то, держать что-то где-то

Значение слова: Оставлять что-то в определенном месте на продолжительное время

Употребление: Как правило, здесь уточняется, где была сохранена вещь. Например: Преступники знали, что миссис Гейнор хранит (keeps) драгоценности в обувной коробке.

Но это не обязательно: если не уточнять место, то получится что-то вроде "сберечь": Мама сохранила (kept) все его детские фотографии в альбоме.

Примеры :

John is a bit old-fashioned and keeps his money under his mattress.
Джон немного старомоден и хранит деньги под матрасом.

I usually keep my keys on this table.
Я обычно держу ключи на этом столе.

2. Keep #2

Транскрипция и перевод: / [ки:п] - оставлять что-то себе, хранить у себя

Значение слова: Сделать что-то своей собственностью, содержать в качестве собственности

Употребление: Используется, когда какой-то предмет отныне становится вашей собственностью.Например: Можно я оставлю себе (keep) этот карандаш? Никто не пришел за кошельком по объявлению, поэтому я оставил (kept) его себе.

Примеры :

Keep the change.
Оставьте себе сдачу.

Little Annie found a stray kitten and asked her mom if she could keep it.
Маленькая Энни нашла бродячего котенка и спросила маму, можно ли его оставить .

3. Keep + признак

Транскрипция и перевод: / [ки:п] - оставаться в определенном состоянии

Значение слова: Сохранять определенное состояние в течение какого-то времени

Употребление : Здесь после keep нам обязательно нужно поставить слово, обозначающее признак. Например: термос еще долго останется теплым (will keep warm). Многие животные сохраняют неподвижное состояние (keep still), чтобы их не заметили хищники.

Примеры :

Whatever happens, try to keep calm .
Что бы ни случилось, постарайся оставаться спокойным .

Keep close to each other, we are in the wilderness after all.
Держитесь вместе (буквально: оставайтесь близко друг к другу), мы в дикой местности, как-никак.

4. Keep ___ing

Транскрипция и перевод: / [ки:п] - продолжать

Значение слова: Продолжать определенное действие в течение какого-то времени

Употребление: Само действие после keep идет в форме с -ing . Например: Продолжай тренироваться (keep training) - и все получится! Я знал, что в книге был ответ на мой вопрос, поэтому продолжал читать (kept reading).

Примеры :

I can"t find the papers you asked for, but I"ll keep looking .
Я не могу найти бумаги, которые ты просил, но я продолжу искать.

It"s almost nightfall, we need to keep going of we"ll get lost!
Уже почти ночь, мы должны продолжать идти , а то заблудимся!

5. Keep + ____ + признак

Транскрипция и перевод: / [ки:п] - сохранять кого-то или что-то в том или ином виде, состоянии.

Значение слова: Делать так, чтобы кто-то другой оставался в определенном состоянии.

Употребление: Здесь следует уточнить сперва предмет (кого? что?), а потом состояние (каким? какой? какими?). Например: Босс держал нас занятыми (kept us busy) всю неделю. Сюжет держал меня напряженным (kept me thrilled) всю книгу.

Примеры :

I would be greatful if you could keep me informed .
Я был бы благодарен, если б вы могли держать меня в курсе. (Буквально: держать меня проинформированным ).

Try to keep the soil wet , then the plant will feel alright.
Постарайся держать землю влажной , тогда растение будет хорошо себя чувствовать.

6. Keep + ___ + ___ing

Транскрипция и перевод: / [ки:п] - заставлять кого-то совершать продолжительное действие

Значение слова: Делать так, чтобы кто-то или что-то продолжал(о) делать что-то

Употребление : Здесь мы уточняем сперва того, кого или что мы заставляем, а затем ставим действие в форме на -ing . Например: Он заставлял прислугу драить полы (kept the servants washing), пока они не засияли. Как мне заставить их продолжать меня слушать (keep them listening to me)?

Примеры :

Sorry for keeping you waiting !
Извините, что заставили вас ждать !

My uncle"s job is to keep the lighthouse burning .
Работа моего дяди - поддерживать огонь на маяке. (Дословно: заставлять маяк гореть )

7. Keep #3

Транскрипция и перевод: / [ки:п] - храниться, сохраняться

Значение слова: Сохраняться в съедобном состоянии (о еде)

Употребление: Это действие совершается продуктами. Например: Как долго хранится (keeps) кефир? Я удивлен, что этот сыр до сих пор сохранился (kept).

Примеры :

The meat can keep for a long time if you freeze it.
Мясо может храниться долго, если заморозить его.

The cake won"t keep , we need to eat it today.
Пирог не сохранится - нам нужно съесть его сегодня.

8. Keep from ___ing

Транскрипция и перевод: / [ки:п фром] - удержаться, воздержаться от чего-то

Значение слова: Не дать себе что-то сделать

Употребление : Здесь мы уточняем действие, от которого воздерживаемся, с помощью формы на -ing . Джон не может удержаться оттого, чтобы поплакать (keep from crying), когда он пересматривает "Хатико". Я взяла себя в руки и удержалась оттого, чтобы съесть (kept from eating) торт.

Примеры :

Try to keep from asking too many questions.
Постарайся воздержаться от лишних вопросов. (Буквально: постарайся удержаться оттого , чтобы задать слишком много вопросов)

He tried hard to keep from laughing .
Он с трудом пытался сдержать смех. (Буквально: он с трудом пытался удержаться оттого , чтобы засмеяться ).

Вот мы и рассмотрели 8 наиболее часто встречающихся значений глагола keep. Как видите, некоторые из них употребляются особым образом: с -ing или с from и т.д. Было среди них и то значение, которое используется в популярной фразе keep calm (keep + признак, пункт 3). Надеюсь, статья была полезной! Keep calm and use the verb "keep"! (Сохраняйте спокойствие и используйте глагол "keep"!)

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.

1. Мне не нужна эта книга, можешь оставить ее себе.
2. Если ты продолжишь тренироваться, то победишь!
3. Мысль о скором отпуске сохраняла его в счастливом состоянии.
4. Постарайся удержаться оттого, чтобы волноваться.
5. Эта сметана сохранится до завтра?
6. Пожалуйста, храни молоко в холодильнике.
7. Мой маленький племянник вечно канючит, когда чего-то хочет. Он просто не может оставаться тихим!
8. Босс заставил нас работать до полуночи!

Все дальше углубляясь в тернии английского языка, мы сможем обнаружить, что, в отличие от модальных глаголов, фразовые сочетания в нем никогда не заканчиваются. Герой сегодняшней темы – фразовый глагол keep, который известен всему миру, благодаря распространенному слогану «Keep calm and…». Не знакомы с такой фразой? Из данного материала вы узнаете ее значение и научитесь применять эту конструкцию на практике.

Согласно словарям, главными значениями глагола keep считаются: продолжать, сохранять, держать, соблюдать, повиноваться. Также отметим, что это неправильный глагол с временными формами keep kept kept .

Зачастую keep используется в ситуациях, на первый взгляд не связанных с его прямым значением. Контекст фразы изменяется благодаря добавлению служебных слов.

Множество устойчивых сочетаний английского языка образованно связкой «keep + предлог». Роль предлогов в данном случае сопоставима модальным глаголам, так же помогающим создавать новые контексты. Изучение фразовых конструкций keep нетрудное, поскольку большинство выражений находятся в семантическом поле «держать-хранить», отличаясь только смысловыми оттенками или переносным значением. Для тренировки знаний об этом глаголе ниже представлены специальные упражнения.

Keep back

В этом фразовом сочетании скрывается смысл сдерживать, придерживать, откладывать, скрывать.

Keep on

Такое словосочетание следует обозначить глаголом продолжать (в других контекстах сохранить, упорствовать, продлить).

Keep down

Глаголы этой группы означают задержать, помешать, не допустить, подавить, оставить, удержать. В переносных значениях оставить на второй год обучения, сдерживать рвоту.

Keep up

Словосочетание имеет несколько значений: поддерживать, соблюдать, находиться наравне, придерживаться традиций.

Keep away from

В основе этого фразового сочетания лежат значения воздерживаться, избегать. Употребляется он как в прямом, так и в переносном смысле.

Keep in

Конструкция переводится на русский язык словами поддерживать, удержать.

Keep ahead

Фразовый глагол keep ahead означает продвижение в делах, удержание хороших позиций.

Keep together

Конструкция переводится словосочетаниями быть единым, держаться вместе.

Keep calm

Это сочетание глагола и существительного является крылатой фразой «сохраняйте спокойствие».

А теперь потренируемся употреблять фразовый глагол keep в разнообразных конструкциях.

Фразовые и модальные глаголы будет намного легче выучить, если совместить теорию и упражнение в виде небольшого теста. Для отработки теоретических навыков на практике попробуйте выполнить следующие упражнения.

Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png